The clouds rolled away.
A. মেঘ চলে গেছে
B. মেঘ কেটে গেল
C. মেঘ উড়ে গেল
D. মেঘ চলে গেল
সঠিক উত্তরঃ
B.
মেঘ কেটে গেল
Explanation: ব্যাখ্যা যোগ করা হবে।
Related Questions (Any University/Year)
- “Two heads are better than one” এ প্রবাদ বাক্যটির ভাবার্থ কোনটি?
- গাছে এখনো ফল ধরেনি।
- I hardly go out after dusk' The correct Bangla translation is :
- Fill up the blank in the sentence."Sinners will suffer ... '
- I am badly hard up.
- তুমি কি জানো সে কোথায় থাকে?
- ‘কোন মানুষ একা বাস করতে পারে না’ -সঠিক ইংরেজি কী?
- All his hopes were _____
- ‘আমি চা পান করি না’ এর ইংরেজি–
- ‘সকাল থেকে গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি হচ্ছে‘- the correct translation of this sentence is-
- আজকাল নারীরা জীবনের সর্বক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করছে।
- "Leave no stone unturned" means-
- ‘নিঃশেষিত’ এর সঠিক ইংরেজি রূপায়ন–
- Hurry spoils ______________.
- The last word of the proverb, ‘Handsome is that handsome’–––.
- ভোরবেলা মায়ের ডাকে ঘুম ভাঙ্গল আর তাকিয়ে দেখলাম, মায়ের মুখে মিষ্টি হাসি । মা বললেন, পিঠে করেছি, খাবেত জলদি এস। পিঠের কথা মুনে চোখে থেকে ঘুম পালিয়ে গেল আর এক লাফে উঠে বসলাম। বিছানা ছেড়ে নামতেই নাকে এসে লাগলো পিঠের মিষ্টি গন্ধ। চোখ মুছতে মুছতে বাইরে এসে দেখলাম, মায়ের হাতে থালা ভর্তি পিঠে।
- নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল।
- আমি তাকে উপহাস করিনি।
- Diamond cuts Diamonds – এর অনুবাদ কোনটি?
- The tree is in flowers.