Which one of following is the best translation in Bangla of the sentence “They had hardly spoken all evening”.
A.
তারা সারা সন্ধ্যা কঠিন কঠিন কথা বলল
B.
তারা সারা সন্ধ্যা কোন কথা বলেনি
C.
তারা কঠিন সন্ধ্যায় কঠিন কথা বলল
D.
তারা সারা সন্ধ্যা প্রায়ই কথা বলেছে
স্থানীয় সরকার প্রকৌশল অধিদপ্তরইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)স্থানীয় সরকার প্রকৌশল অধিদপ্তর - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
তারা সারা সন্ধ্যা কোন কথা বলেনি
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Translation of “রবীন্দ্রনাথ বছর বছর জন্মে না”।
- 'সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে।'-Appropriate English translation:
- 'সস্তার তিন অবস্থা' বাক্যটির ইংরেজি কোনটি?
- Too many cooks spoil the-
- Translate into English: যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ-
- Choose the best translation : রাতের নিস্তব্ধতা সে একটি তীব্র চিৎকার শুনতে পেল।
- A bird in hand is worth two in the bush.
- Hurry spoils ----
- Translate into English : চাঁদ কিরণ দেয়
- Choose the correct translation of ”লোকটিকে হতাশাগ্রস্ত করা ঠিক হয়নি”
- মানবজাতি আজ সংকটাপন্ন ।
- A bird in hand is worth two in the bush. The sentence means-
- You have to translate the following into English: মন্টুরা দুই ভাই।
- 'বাঁচা এবং বাঁচতে দাও' এর সঠিক Translation কোনটি?
- যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
- 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল'- The best translation is :
- “তাহাকে নির্বাচিত করিবার জন্য তাঁহার লােকজন কঠোর পরিশ্রম করিয়াছিল।” এই বাক্যের নিম্নোক্ত ইংরেজি অনুবাদগুলির মধ্যে কোনটি একেবারেই অগ্রহণযােগ্য?
- Identify the correct translation : রবির বাবার রাজার মতো ধন সম্পত্তি ছিল।
- আজকাল নারীরা জীবনের সর্বক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করছে।
- অনুবাদ কর - অলস ব্যক্তি কখনো সুখী হয়না।