Translate into English: ফুলটি রক্তের মতো লাল।
A. The flower is red like blood.
B. The flower is too red to blood.
C. The flower is red as blood.
D. The flower is red blood like.
HSTUUnit-Gইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)HSTU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
The flower is red as blood.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- 'The cloth is colorfast'- এর বঙ্গানুবাদ কী
- The last word of the proverb, 'Handsome is that handsome' ----
- লোকটি গতকাল নিহত হয়েছে। The correct translation is -
- Beggars can not be choosers.
- আমার কি একটি গরু ছিল?
- অজ্ঞতা অন্ধকারের শামিল।' - Which one is the correct translation?
- "নিঃশেষিত" এর সঠিক ইংরেজি রুপায়ণ-
- Translate the following sentences into English. (a) মিষ্টির জন্য অপেক্ষা করছি - (b) আমি ট্রেন ভ্রমণ ভালোবাসি- (c) পাঁচটা বাজতে (এখন) আর দশ মিনিট বাকী - - (d) ব্রিটিশরা খুব সভ্য জাতি- (e) লোকটি অনেক চাপা স্বভাবের-
- He has no business to say that বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ –
- 'ভুল করা মানুষের স্বভাব' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- 'To err is human' means.
- Too many cooks-
- Many a little makes a-
- Choose the correct translation of the following sentence- 'সে এমনভাবে কথা বলে মনে হয় সব জানে।'
- Find out the correct translation - আমিই সেখানে যাবো
- What does the statement 'Do not cry over spilled milk' imply?
- Find out the correct translation - আমি চা পান করি না ।
- আমি আম পছন্দ করি।
- A stitch in time saves --- .
- সত্যিকারের ফুল হয়তো এর চেয়ে খুব একটা বেশি সুগন্ধি হতো না-