"Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -
A. আগে ঘর তবে তো পর।
B. ঝোপ বুঝে কোপ মারা।
C. স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।
D. জলেই জল বাঁধে।
সঠিক উত্তরঃ
C.
স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।
Explanation: Call a Spade a Spade একটি idiom যার অর্থ সোজাসুজি/স্পষ্টভাবে কথা বলা ।
তাই সঠিক উত্তর হলো স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।
আগে ঘর তবে পর - Charity begins at home.
জলেই জল বাঁধে - Nothing succeeds like success.
ঝোপ বুঝে কোপ মারা - As the wind blows, you must set your sail/ Strike the iron while it is hot/Make hay while the sun shines.
তাই সঠিক উত্তর হলো স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।
আগে ঘর তবে পর - Charity begins at home.
জলেই জল বাঁধে - Nothing succeeds like success.
ঝোপ বুঝে কোপ মারা - As the wind blows, you must set your sail/ Strike the iron while it is hot/Make hay while the sun shines.
Related Questions (Any University/Year)
- তুমি কী কখনো কুয়াকাটা গিয়েছ? শুদ্ধ ইংরেজিতে অনুবাদ কোনটি?
- ‘He was taken to task’- এর বাংলা হলো–
- রানী ছবি আঁকে।
- ছেলেটি দেখতে তার বাবার মতো। Which is the correct English translation?
- মেয়েটি চা অপেক্ষা দুধ বেশি পছন্দ করে।
- সে গতকাল বাড়ি এসেছে।
- ‘নিঃশেষিত’ এর সঠিক ইংরেজি রূপায়ন–
- It is really a vexed question.
- Everybody hates a double-hearted man.
- বর্ষা শুরু হয়েছে-
- Choose the best translation of ‘কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো’ from the alternatives below–
- দৃশ্যটি অতি মনোরম।
- What is lotted cannot be ________
- Choose the correct English translation of 'ফেন দিয়ে ভাত খায়, গল্প করে দই’।
- আমি বরং মরব কিন্তু ভিক্ষা করব না।
- ইংরেজি শেখা সহজ।
- Select the correct Bangla translation of 'There is no room in the bench'.
- Select the correct English translation of 'তিনি পদত্যাগ করেছেন।’
- টাকায় টাকা আনে- প্রবাদটি শুদ্ধ ইংরেজি কী?
- Hurry spoils ______________.