‘He was taken to task’- এর বাংলা হলো–
A. সে কাজ নিয়েছিল
B. তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল
C. তাকে কাজ দেওয়া হয়েছিল
D. তাকে কাজের জন্য বলা হয়েছিল
সঠিক উত্তরঃ
B.
তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল
Explanation: Take one to task (idiom) – কাউকে তীব্রভাবে ভর্ৎসনা করা, তিরস্কার করা। বাক্যটি passive sentence-এ রয়েছে যার অর্থ তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল।
Related Questions (Any University/Year)
- ‘পরীক্ষা খুবই নিকটবর্তী।’ এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- আমার যদি পাখির মতো ডানা থাকত!
- 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল'— The best translation is :
- The tree is in flowers.
- মোস্তারীরা চার বোন।
- তুমি কী কখনো কুয়াকাটা গিয়েছ? শুদ্ধ ইংরেজিতে অনুবাদ কোনটি?
- সে সাঁতার কাটতে জানে না।
- সে দিন এনে দিন খায়-
- 'গাছে এখনো ফল ধরে নাই' - The best translation is-
- সে গতকাল বাড়ি এসেছে।
- সে হাঁপাতে হাঁপাতে এখানে আসল।
- দাঁড়াও, আমি এখনি আসছি।
- Choose the English translation of – তুমি কি কখনো কক্সবাজার গিয়েছো?
- A____________ in time saves nine.
- নিচের কোনটি সঠিক বাংলা অনুবাদ?I am out of pocket by the transaction.'
- আমার একটি কম্পিউটার আছে।
- "The elephant is the largest quadruped animal in the world. The correct Bengali Translation is -
- Today the world is passing through _______ juncture.
- Fill up the blank in the sentence."Sinners will suffer ... '
- Choose the best translation of ‘কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো’ from the alternatives below–