ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই।
A. Brothers part.
B. Brothers will part.
C. Brothers will be part.
D. Brothers have parted.
সঠিক উত্তরঃ
D.
Brothers have parted.
Explanation: • ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই- প্রবাদটির অর্থ ভাইয়েরা পৃথক হয়ে গিয়েছে।
• তাই সঠিক Translation হবে- Brothers have parted.
• তাই সঠিক Translation হবে- Brothers have parted.
Related Questions (Any University/Year)
- আমি তোমাকে খাওয়াবো।
- Don't cry down your enemy.
- আমি জানি সে কোথায় বাস করে।
- I do not take tea.
- It is a quarter to ten now.
- ডাক্তার রোগীটির নাড়ি দেখলেন।
- Diamond cuts diamonds-এর অনুবাদ কোনটি?
- তুমি কি জানো সে কোথায় থাকে?
- গায়ে মানে না আপনি মোড়ল।” The correct English Translation is -
- Everybody hates a double-hearted man.
- বাতিটি নিভাও'- Translate it -
- ‘সততা সবোৎকৃষ্ট পন্থা’-কোনটির অনুবাদ?
- A beggar must not be a chooser-এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ-
- লোকটি হাসতে হাসতে আমার কাছে আসলো।
- 'গাছে এখনো ফল ধরে নাই' - The best translation is-
- Select the correct English translation of 'তিনি পদত্যাগ করেছেন।’
- আমি তাকে পড়তে শুনলাম।
- ’তার জন্য জায়গা করে দাও’ এর শুদ্ধ ইংরেজি _______
- The correct translation of "দুঃখের প্রয়োজনীয়তা মধুর" is-
- সে আমার আপন ভাই।