You should accept this job to cut your teeth on. এবাক্যের বঙ্গানুবাদ কোনটি?
A. খেয়ে-পরে বাঁচার জন্য তোমার চাকরিটি নেওয়া উচিত
B. অভিজ্ঞতা লাভের জন্য তোমার চাকরিটি নেওয়া উচিত
C. সম্মান বাঁচানোর জন্য তোমার চাকরিটি নেয়া উচিত
D. উন্নতির জন্য তোমার চাকরিটি নেয়া উচিত
সঠিক উত্তরঃ
B.
অভিজ্ঞতা লাভের জন্য তোমার চাকরিটি নেওয়া উচিত
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- 'Ecstasy of happiness' এর অর্থ কি ?
- "You should not pay heed to rumor." - এর বাংলা অনুবাদ কী?
- Early rising is beneficial to health-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ' I have not yet come round.' - বাক্যটির সঠিক অনুবাদ-
- "One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?
- 'The situation has come to a head' এর অর্থ-
- 'Everybody cried up her beauty'- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- This collar is too limp এর অর্থ-
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- "I can't help laughing” - এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
- রাজা প্রথম চার্লসকে ১৬৩৯ সনে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করা হয়েছিল বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হবে:
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- '' আমি ভর্তি পরীক্ষা দিচ্ছি ''-Translate into English-
- "সে ফল খায় " - Which translation is correct ?
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- "He is out for your blood" - বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -
- হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা - প্রবাদটির ইংরেজি কি ?
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- Do not smile at anybody', ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বাংলা-
- "Like priest, like pupil" এর বাংলা প্রবচন -