' I have not yet come round.' - বাক্যটির সঠিক অনুবাদ-
A. আমি এখনও এসে পৌছাইনি ।
B. আমি এখনও পরাজিত হইনি ।
C. আমি এখনও সুস্থ হইনি ।
D. আমি এখন আর ঘোরাঘুরি করি না ।
সঠিক উত্তরঃ
C.
আমি এখনও সুস্থ হইনি ।
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- Self-preservation is the first law of Nature.' -ইংরেজী ভাষার এ বচনটির প্রায় অনুরূপ বাংলা প্রবচন-
- Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- He lives from hand to mouth'- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- আমি কি ইহা করিয়াছিলাম? এর সঠিক ইংরেজী অনুবাদ-
- I was much put out by the late arrival of the train,-- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- ‘সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে‘- এর ইংরেজী অনুবাদ হলো -
- Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ
- "One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?
- He has broken with friend -এ বাক্যটির বাংলা-
- 'Waste not, Want Not' বাক্যটির যথাযথ অনুবাদ-
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- He called me names ' এর অনুবাদ -
- '' আমি ভর্তি পরীক্ষা দিচ্ছি ''-Translate into English-
- 'Diamond cuts diamond' এর যথার্থ অনুবাদ -
- "To count the chickens before they are hatched' - এর বাংলা
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- 'I can't help doing it'-এর সঠিক অনুবাদ-
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- "A drawing man catches at a straw." এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী?
- I would't mind a cup of tea- এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য ?