Which one of the following is the appropriate English translation of 'ঘণ্টা শোনা মাত্রই ছেলেরা দৌড়ে বেরিয়ে গেল?'
A. As soon as the boys heard the bell they ran out.
B. The boys heard the bell to run out.
C. The boys heard the bell and ran out.
D. immediately rings the bell and the boys run out.
E. Run the boys with the bell.
সঠিক উত্তরঃ
A.
As soon as the boys heard the bell they ran out.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ
- ' I can count on you ' এর কোনটি বঙ্গানুবাদ
- Self-preservation is the first law of Nature.' -ইংরেজী ভাষার এ বচনটির প্রায় অনুরূপ বাংলা প্রবচন-
- "Why do you fight sight of me?"- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- ‘সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে‘- এর ইংরেজী অনুবাদ হলো -
- রাজা প্রথম চার্লসকে ১৬৩৯ সনে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করা হয়েছিল বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হবে:
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- It is a long story'-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ -
- Is everything is order? বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ ?
- ‘During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people.' ঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- The girl is processed.- এর যথাযথ বাংলা অনুবাদ
- 'Call it a day'-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- 'Easier said than done.' এর বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- 'Waste not, Want Not' বাক্যটির যথাযথ অনুবাদ-
- Early rising is beneficial to health-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- No fire can burn without air- এর বাংলায় সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The anti-socials are still at large' এর বঙ্গানুবাদ কি ?
- এক ঘন্টা যাবত বৃষ্টি হইতেছে