"Why do you fight sight of me?"- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
A. কেন তুমি আমাকে এড়িয়ে চলছ?
B. কেন তুমি আমার সঙ্গে ঝগড়া করছ?
C. কেন তুমি আমাকে আঘাত করছ?
D. কেন তুমি আমাকে ফাঁকি দিচ্ছ?
সঠিক উত্তরঃ
A.
কেন তুমি আমাকে এড়িয়ে চলছ?
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- 'I wish I could accompany you' এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- 'Diamond cuts diamond' এর যথার্থ অনুবাদ -
- 'I am hard up' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ হল-
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- The singer has a very sonorous voice- বাক্যটির সর্বোত্তম বঙ্গানুবাদ-
- I was much put out by the late arrival of the train,-- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- "On that question I must part company with you” - বাক্যটির বঙ্গানুবাদ
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- "As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?
- He has gone to the dogs -এর ঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The Bangla meaning of 'No time like the present' is:
- The correct traasiadice of “আমি অল্পকাল সেখানে ছিলাম "
- 'After meal comes mustard' এর ঠিক অর্থ-
- 'I can't help doing it'-এর সঠিক অনুবাদ-
- "সে ফল খায় " - Which translation is correct ?
- “Look before you leap”-বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- The task is quite impossible to be done. বাক্যটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- নিচের কোনটি ‘Like cures like'-এর যথার্থ বঙ্গানুবাদ?
- No fire can burn without air- এর বাংলায় সঠিক অনুবাদ কোনটি?