"I am at your disposal" -এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
A. আপনার বিষয়টা দেখবো
B. আপনার বিষয়টা ফয়সালা করবো
C. আমি আপনার সাথে আছি
D. আমি আপনারা সেবায় প্রস্তুত
E. কোনটাই নয়
সঠিক উত্তরঃ
D.
আমি আপনারা সেবায় প্রস্তুত
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- I never got to see him at close quarters. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ -
- He is a hard nut to crack- বাক্যাটির ঠিক বাংলা অনুবাদ-
- Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ
- 'The situation has come to a head' এর অর্থ-
- The fire is out'- বাক্যটির অনুবাদ কী?
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- 'Ill go ill spent' এর বঙ্গানুবাদ ?
- 'He is very hard up now.'– বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ–––
- "সে ফল খায় " - Which translation is correct ?
- ' I can count on you ' এর কোনটি বঙ্গানুবাদ
- He has broken with friend -এ বাক্যটির বাংলা-
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- The correct English translation of 'চকচক করেলই সোনা হয় না' is:
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- ‘She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies.’-এর উত্তম বঙ্গানুবাদ?
- He left no stone unturned. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- The appropriate English translation of 'ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল' is:
- This collar is too limp এর অর্থ-
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- ‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ: