He is a hard nut to crack- বাক্যাটির ঠিক বাংলা অনুবাদ-
A. তিনি হলেন শক্ত বাদাম যা ভাঙা যায় না
B. তিনি ভেঙ্গে পরার লোক নন
C. তিনি কঠিন লোক
D. তিনি ভাঙবেন তবু মচকাবেন না
সঠিক উত্তরঃ
C.
তিনি কঠিন লোক
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- 'Waste not, Want Not' বাক্যটির যথাযথ অনুবাদ-
- The correct bangla translation of 'He left no stone Unturned' is:
- Is everything is order? বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ ?
- The correct English translation of 'কালো হলেও সে সুন্দরী' is:
- 'The situation has come to a head' এর অর্থ-
- "Why do you fight sight of me?"- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- The singer has a very sonorous voice- বাক্যটির সর্বোত্তম বঙ্গানুবাদ-
- Do not smile at anybody', ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বাংলা-
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- "To keep up appearances" কথাটির বাংলা অনুবাদ?
- হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা - প্রবাদটির ইংরেজি কি ?
- ‘During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people.' ঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- "To count the chickens before they are hatched' - এর বাংলা
- Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ
- "On that question I must part company with you” - বাক্যটির বঙ্গানুবাদ
- One swallow does not make a summer-এর অর্থ কি?
- The wind suddenly dropped-বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- It is a long story'-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ -
- A bad workman quarrels with his tools' – এর অনুবাদ কী?