"A drawing man catches at a straw." এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী?
A. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আঁশ
B. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ দিন
C. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ বাঁচি
D. কোনোটিই নয়
সঠিক উত্তরঃ
C.
যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ বাঁচি
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The appropriate English translation of 'ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল' is:
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- The Bangla meaning of 'No time like the present' is:
- ‘I want to help Mr J as much as I can’ এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- "I am at your disposal" -এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
- "One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?
- The correct English translation of 'চকচক করেলই সোনা হয় না' is:
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- The singer has a very sonorous voice- বাক্যটির সর্বোত্তম বঙ্গানুবাদ-
- 'Once bitten, twice shy ' -এর সঠিক অর্থ কোনটি?
- "As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?
- For match-making Sheela is on her own. শুদ্ধ অনুবাদ কোনটি?
- 'After meal comes mustard' এর ঠিক অর্থ-
- 'মনে হয় ছেলেটি তার কাজটি করে ফেলেছে' বাক্যটির ইংরেজী অনুবাদ :
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- I cannot spare an instant. - বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- The correct English translation of 'কালো হলেও সে সুন্দরী' is:
- The correct traasiadice of “আমি অল্পকাল সেখানে ছিলাম "