‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ:
A. Success is quickly achieved
B. Success has been quickly achieved
C. There is no fast success
D. There is no short cut to success
E. There is no shortly path to success
সঠিক উত্তরঃ
D.
There is no short cut to success
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- এক ঘন্টা যাবত বৃষ্টি হইতেছে
- Patience has its reward - এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ -
- '' আমি ভর্তি পরীক্ষা দিচ্ছি ''-Translate into English-
- 'Everybody cried up her beauty'- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- "Let bygones be bygones" এর বাংলা কোন টি
- The singer has a very sonorous voice- বাক্যটির সর্বোত্তম বঙ্গানুবাদ-
- "No smoke without fire." -এর যথাযথ বঙ্গানুবাদ কি?
- 'I wish I could accompany you' এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- 'The medicine will pull you round' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- 'Waste not, Want Not' বাক্যটির যথাযথ অনুবাদ-
- ‘অনাথ ছেলেটিকে কালেভদ্রে দেখা যায়' বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ:
- 'The rose is a fragrant flower' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- 'মানুষ মরণশীল' Translate into English -
- 'There was once a bald-headed man.'- ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- The correct English translation of 'চকচক করেলই সোনা হয় না' is:
- 'It take two to make a quarrel '- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- The girl is processed.- এর যথাযথ বাংলা অনুবাদ
- 'After meal comes mustard' এর ঠিক অর্থ-