To err is human-
A. মানুষ মাত্রই মানবিক গুণসম্পন্ন
B. মানুষ মরণশীল
C. মানুষ মাত্রই ভুল করে
D. কোনোটিই নয়
সঠিক উত্তরঃ
C.
মানুষ মাত্রই ভুল করে
Explanation: Err অর্থ ভুল করা। সুতরাং To err is human এর অনুবাদ হবে - মানুষ মাত্রই ভুল করে।
উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
Related Questions (Any University/Year)
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- The task is quite impossible to be done. বাক্যটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- He was out in reckoning,- বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- I never got to see him at close quarters. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ -
- The Bangla meaning of 'No time like the present' is:
- 'Once bitten, twice shy ' -এর সঠিক অর্থ কোনটি?
- 'The situation has come to a head' এর অর্থ-
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা - প্রবাদটির ইংরেজি কি ?
- ‘সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে‘- এর ইংরেজী অনুবাদ হলো -
- He has gone to the dogs -এর ঠিক অনুবাদ কোনটি?
- He is a hard nut to crack- বাক্যাটির ঠিক বাংলা অনুবাদ-
- 'once bitten, twice shy'এর অর্থ কোনটি?
- "He is out for your blood" - বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -
- 'He is very hard up now.'– বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ–––
- "As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- Early rising is beneficial to health-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?