One swallow does not make a summer-এর অর্থ কি?
A. এক হাতে তালি বাজে না
B. এক মাঘে শীত যায় না
C. ভাগ্যের মা গঙ্গা পায় না
D. বিপদ কখনও একা আসে না
সঠিক উত্তরঃ
B.
এক মাঘে শীত যায় না
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- এক ঘন্টা যাবত বৃষ্টি হইতেছে
- ‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ:
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- He left no stone unturned. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- 'It take two to make a quarrel '- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- 'Everybody cried up her beauty'- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- Waste not, want not এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- "To count the chickens before they are hatched' - এর বাংলা
- 'মানুষ মরণশীল' Translate into English -
- To break a butterfly on a wheel' এর অনুবাদ -
- "One swallow does not make a summer"- প্রবাদবাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ হলো :
- I cannot spare an instant. - বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- ' I can count on you ' এর কোনটি বঙ্গানুবাদ
- "Like priest, like pupil" এর বাংলা প্রবচন -
- He has broken with friend -এ বাক্যটির বাংলা-
- For match-making Sheela is on her own. শুদ্ধ অনুবাদ কোনটি?
- He can make you do this?
- The correct bangla translation of 'He left no stone Unturned' is: