“I can’t but thank you for all these things.”—বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি?
A. এ সবের জন্য আমি আপনাকে ধন্যবাদ দিতে পারছি না।
B. আমি আপনাকে ধন্যবাদ জানাই কিন্তু এ সবের জন্য পারছি না।
C. আমি আপনাকে এ সবের জন্য ধন্যবাদ না জানিয়ে পারছি না।
D. এ সবের জন্য কিন্তু আপনাকে ধন্যবাদ দেয়া উচিৎ।
CUUnit-Dইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)CU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
আমি আপনাকে এ সবের জন্য ধন্যবাদ না জানিয়ে পারছি না।
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Identify the correct translation. "অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়।"
- Enlish translation of “ বলা সহজ কিন্তু করা কঠিন”-
- Find out the correct translation - আমিই সেখানে যাবো
- Translate from English to Bengali - Misfortune never comes alone.
- Choose the appropriate translation for the sentence . আমি তাকে অনেকদিন থেকে চিনি-
- আমি এক ভদ্র লােকের জন্য একটি চারপায়া চেয়ার কিনতে চাই’- এই। বাক্যের সঠিক ইংরেজি রূপান্তর হবে-
- The English expression One son too many may be । translated best into which Bangla proverb below:
- 'A bird in the hand is worth two in the bush' means:
- আমরা বিষয়টি আলোচনা করব।
- Oil your own machine' এর সঠিক অর্থ কী?
- If you want to go, go. এ বাক্যের অনুবাদ কোনটি?
- ‘To count one’s chickens before they hatch’ এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ অনুবাদ নয় কোনটি?
- লাইনটি কেটে দাও-
- The correct translation of ’সে আশ্চর্য’ হয়ে গেল।
- " Two heads are better than one" এ প্রবাদ বাক্যটির ভাবার্থ কোনটি?
- 'His anger boiled away when the work started'. বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- What is the correct translation of ' সে কি ভাত খায়নি’?
- The Closets: meaning of "Birds of feather flock togather"-in Bengali proverb is-
- 'সময়ের এক ফোড় অসময়ের দশ ফোড় ' -এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- ‘জায়গটিা কুখ্যাত অপরাধীদেও নিরাপদ আশ্রয়স্থল এই বাক্যেও সবচেয়ে । গ্রহণযােগ্য অনুবাদ হবে-