He is a hard nut to crack- বাক্যাটির ঠিক বাংলা অনুবাদ-
A. তিনি হলেন শক্ত বাদাম যা ভাঙা যায় না
B. তিনি ভেঙ্গে পরার লোক নন
C. তিনি কঠিন লোক
D. তিনি ভাঙবেন তবু মচকাবেন না
সঠিক উত্তরঃ
C.
তিনি কঠিন লোক
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- রাজা প্রথম চার্লসকে ১৬৩৯ সনে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করা হয়েছিল বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হবে:
- ঐশ্বয দীর্ঘদিন থাকে না-এর ইংরেজি -
- “Look before you leap”-বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- "To count the chickens before they are hatched' - এর বাংলা
- 'After meal comes mustard' এর ঠিক অর্থ-
- ‘She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies.’-এর উত্তম বঙ্গানুবাদ?
- 'I can't help doing it'-এর সঠিক অনুবাদ-
- Which one of the following is the appropriate English translation of 'ঘণ্টা শোনা মাত্রই ছেলেরা দৌড়ে বেরিয়ে গেল?'
- 'নানা মুনীর নানা মত' এর ইংরেজি প্রবাদ কী?
- Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- একথা শুনে তিনি কেঁদে ফেললেন ।
- "One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?
- ‘I want to help Mr J as much as I can’ এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- আমরা না হেসে পারলাম না - ইংরেজি অনুবাদ
- The girl is processed.- এর যথাযথ বাংলা অনুবাদ
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- He was out in reckoning,- বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- "A drawing man catches at a straw." এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী?
- ‘The defendant was issued summons in time’- এর অনুবাদ কোনটি? .
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি