Find out the correct translation - তুমি কি কখনো কক্সবাজার গিয়েছো?
A. Have you gone to Cox's Bazar?
B. Have you ever gone to Cox's Bazar?
C. Have you ever been to Cox's Bazar?
D. Did you go to Cox's Bazar?
NSIডেসপাচ রাইডার ও অফিস সহায়কইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)NSI - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
Have you ever been to Cox's Bazar?
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- যেমন কর্ম তেমন ফল' - The translation is ___
- এমন দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাকো তুমি ।
- যেমন কর্ম তেমন ফল'- Which one is the correct translation?
- Pen through the line - এর অর্থ কি?
- The most appropriate English translation of " অতি সামান্যই সে রেগে যায়” is :
- Choose the correct translation of the sentence : "You should fight shy of an evil company"
- Choose the correct translation of জীবন ধারনের জন্য সে কঠোর পরিশ্রম করে।
- The correct translation: কথাটি শুনে সুমন অকেনক্ষণ ভাবলো is :
- "মেয়েটি হাসতে হাসতে ঘরে প্রবেশ করলো"- Right translated form of this sentence in English is-
- Brevity is the soul of wit -পদবন্ধটির যথাযথ বঙ্গনাবাদ-
- The best fish swim near the bottom.
- The translation of তারা এই বিষয়টি নিয়ে তর্ক করিতেছিল কেন?
- The correct tanslation of 'আমি আম পছন্দ করি' would be
- 'To err is human' means.
- The correct translation of: "আর কে কে ওখানে উপস্থিত ছিল?'-
- The phrase 'De jure' means?
- The correct translation of - " নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা” - is
- Get the roof repaired, lest it would leak. Translate it into Bangla:
- বড় বড় বানরের বড় বড় লেজ। (Translate into English)
- ধূমপান স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর ---Correct translation in English: