He called me names ' এর অনুবাদ -
A. সে আমাকে নাম ধরে ডাকল
B. সে আমার নাম স্মরণ করল
C. সে আমার নামে নিন্দা করল
D. সে আমাকে গালি দিল।
সঠিক উত্তরঃ
D.
সে আমাকে গালি দিল।
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- “Look before you leap”-বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- The correct traasiadice of “আমি অল্পকাল সেখানে ছিলাম "
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- "You should not pay heed to rumor." - এর বাংলা অনুবাদ কী?
- Is everything is order? বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ ?
- This collar is too limp এর অর্থ-
- Which one of the following is the appropriate English translation of 'ঘণ্টা শোনা মাত্রই ছেলেরা দৌড়ে বেরিয়ে গেল?'
- The appropriate English translation of 'ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল' is:
- Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ
- Waste not, want not এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- 'It take two to make a quarrel '- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- 'He is man of world.' এর বঙ্গানুবাদ
- 'মানুষ মরণশীল' Translate into English -
- I was much put out by the late arrival of the train,-- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- He left no stone unturned. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- To err is human-
- ‘She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies.’-এর উত্তম বঙ্গানুবাদ?
- "সে ফল খায় " - Which translation is correct ?
- নিচের কোনটি ‘Like cures like'-এর যথার্থ বঙ্গানুবাদ?