Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
A. মানুষ তার নিজ জীবনের স্থপতি
B. মানুষ জীবনের স্থপতি
C. মানুষই জীবনের স্থপতি
D. মানুষ জীবনের নির্মাতা
সঠিক উত্তরঃ
A.
মানুষ তার নিজ জীবনের স্থপতি
Explanation: Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ- মানুষ তার নিজ জীবনের স্থপতি। • Make hay while the sun shines.- ঝোপ বুঝে কোপ মারো।• Man proposes God disposes.- মানুষ চায় এক, হয় আর এক - • Many a little makes a mickle.- দশের লাঠি একের বোঝা
Related Questions (Any University/Year)
- 'Everybody cried up her beauty'- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- আমি কি ইহা করিয়াছিলাম? এর সঠিক ইংরেজী অনুবাদ-
- 'I am hard up' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ হল-
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- For match-making Sheela is on her own. শুদ্ধ অনুবাদ কোনটি?
- 'He is man of world.' এর বঙ্গানুবাদ
- "Let bygones be bygones" এর বাংলা কোন টি
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা - প্রবাদটির ইংরেজি কি ?
- 'There was once a bald-headed man.'- ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- 'The medicine will pull you round' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- The task is quite impossible to be done. বাক্যটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- 'There is none else like my mother' এর সঠিক অনুবাদ হল--
- রাজা প্রথম চার্লসকে ১৬৩৯ সনে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করা হয়েছিল বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হবে:
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- "Why do you fight sight of me?"- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- One swallow does not make a summer-এর অর্থ কি?
- 'The situation has come to a head' এর অর্থ-