'Once bitten, twice shy ' -এর সঠিক অর্থ কোনটি?
A. নেড়া কি কভু বেলতলা যায়?
B. অধিক সন্ন্যাসীতে গাঁজন নষ্ট
C. অতি দর্পে হত লঙ্কা
D. দশে মিলি করি কাজ, হারি জিতি নাহি লাজ
সঠিক উত্তরঃ
A.
নেড়া কি কভু বেলতলা যায়?
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- This collar is too limp এর অর্থ-
- 'He is very hard up now.'– বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ–––
- 'He is man of world.' এর বঙ্গানুবাদ
- 'Everybody cried up her beauty'- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- "সে ফল খায় " - Which translation is correct ?
- 'I wish I could accompany you' এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- To break a butterfly on a wheel' এর অনুবাদ -
- "He is out for your blood" - বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -
- Which one of the following is the appropriate English translation of 'ঘণ্টা শোনা মাত্রই ছেলেরা দৌড়ে বেরিয়ে গেল?'
- It is a long story'-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ -
- "To count the chickens before they are hatched' - এর বাংলা
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- 'The rose is a fragrant flower' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- He has broken with friend -এ বাক্যটির বাংলা-
- He hates to part with his many' এর যথাযথ বঙ্গানুবাদ---
- I cannot spare a moment- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- The correct English translation of 'চকচক করেলই সোনা হয় না' is:
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- একথা শুনে তিনি কেঁদে ফেললেন ।
- ‘She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies.’-এর উত্তম বঙ্গানুবাদ?