'Everybody cried up her beauty'- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
A. প্রত্যেকে তার রূপে ছিল মুগ্ধ।
B. প্রত্যেকে তার সৌন্দর্যের ভূয়সী প্রশংসা করত।
C. তার রূপ নিয়ে প্রত্যেকে ছিল ঈর্ষান্বিত।
D. সৌন্দর্যের জন্যই সে প্রত্যেকের নজর কেড়েছিল।
সঠিক উত্তরঃ
B.
প্রত্যেকে তার সৌন্দর্যের ভূয়সী প্রশংসা করত।
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- "To keep up appearances" কথাটির বাংলা অনুবাদ?
- 'মনে হয় ছেলেটি তার কাজটি করে ফেলেছে' বাক্যটির ইংরেজী অনুবাদ :
- 'The rose is a fragrant flower' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The appropriate English translation of 'ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল' is:
- "As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?
- একথা শুনে তিনি কেঁদে ফেললেন ।
- Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The girl is processed.- এর যথাযথ বাংলা অনুবাদ
- "One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?
- The wind suddenly dropped-বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- ‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ:
- Is everything is order? বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ ?
- He can make you do this?
- হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা - প্রবাদটির ইংরেজি কি ?
- '' আমি ভর্তি পরীক্ষা দিচ্ছি ''-Translate into English-
- I cannot spare an instant. - বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- I cannot spare a moment- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- আমি কি ইহা করিয়াছিলাম? এর সঠিক ইংরেজী অনুবাদ-