'It take two to make a quarrel '- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
A. এক হাতে তালি বাজে না
B. দুই হাতে তালি বাজে
C. বিবাদ তৈরীতে দুজন লাগে
D. দুইজনে ঝগড়া হয়
সঠিক উত্তরঃ
A.
এক হাতে তালি বাজে না
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- To break a butterfly on a wheel' এর অনুবাদ -
- He hates to part with his many' এর যথাযথ বঙ্গানুবাদ---
- ' I have not yet come round.' - বাক্যটির সঠিক অনুবাদ-
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- He is a hard nut to crack- বাক্যাটির ঠিক বাংলা অনুবাদ-
- আমি কি ইহা করিয়াছিলাম? এর সঠিক ইংরেজী অনুবাদ-
- 'Once bitten, twice shy ' -এর সঠিক অর্থ কোনটি?
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- 'মনে হয় ছেলেটি তার কাজটি করে ফেলেছে' বাক্যটির ইংরেজী অনুবাদ :
- Which of the following is a correct English translation of 'অনেক রাত অবধি আমি টেলিভিশন দেখি'।
- 'I can't help doing it'-এর সঠিক অনুবাদ-
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- You should accept this job to cut your teeth on. এবাক্যের বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- The correct English translation of 'চকচক করেলই সোনা হয় না' is:
- A bad workman quarrels with his tools' – এর অনুবাদ কী?
- 'Waste not, Want Not' বাক্যটির যথাযথ অনুবাদ-
- 'Ecstasy of happiness' এর অর্থ কি ?
- Which one of the following is the appropriate English translation of 'ঘণ্টা শোনা মাত্রই ছেলেরা দৌড়ে বেরিয়ে গেল?'
- "To keep up appearances" কথাটির বাংলা অনুবাদ?
- "He is out for your blood" - বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -