A bad workman quarrels with his tools' – এর অনুবাদ কী?
\'A bad workman quarrels with his tools\' – এর অনুবাদ কী?
- খারাপ কর্মী তার কাজের দায় উপকরণের ওপর চাপায় (Incorrect)
- মন্দলোক ঝগড়ায় ব্যস্ত থাকে (Incorrect)
- নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা (Correct)
- যত গর্জে তত বর্ষে না (Incorrect)
প্রবাদ (Proverb)
প্রবাদ হলো সংক্ষিপ্ত কিন্তু গভীর অর্থপূর্ণ উক্তি যা দীর্ঘদিনের অভিজ্ঞতা বা জ্ঞানের ভিত্তিতে তৈরি হয়। প্রবাদগুলি সাধারণত নীতি বা উপদেশমূলক বার্তা বহন করে।
\'A bad workman quarrels with his tools\'
এই ইংরেজি প্রবাদটির অর্থ হলো, একজন অদক্ষ বা খারাপ কর্মী তার কাজের ব্যর্থতার জন্য তার উপকরণের দোষ দেয়, নিজের অক্ষমতা স্বীকার করে না।
বিকল্পগুলোর বিশ্লেষণ
এখন আমরা বিকল্পগুলো বিশ্লেষণ করে দেখব কোনটি সঠিক অর্থ বহন করে:
- খারাপ কর্মী তার কাজের দায় উপকরণের ওপর চাপায় (Incorrect): এই অনুবাদটি প্রবাদটির আক্ষরিক অর্থ প্রদান করে, কিন্তু এর ভাবার্থ আরও গভীরে।
- মন্দলোক ঝগড়ায় ব্যস্ত থাকে (Incorrect): এই অনুবাদটি প্রবাদটির অর্থের সাথে সম্পর্কযুক্ত নয়।
- নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা (Correct): এই বাংলা প্রবাদটি ইংরেজি প্রবাদটির ভাবার্থের সবচেয়ে নিকটবর্তী। এর অর্থ হলো, যখন কেউ কোনো কাজ করতে পারে না, তখন সে পরিস্থিতির বা অন্যের দোষ দেয়, নিজের অক্ষমতা স্বীকার করে না।
- যত গর্জে তত বর্ষে না (Incorrect): এই বাংলা প্রবাদটির অর্থ ভিন্ন। এর অর্থ হলো, যারা বেশি কথা বলে, তারা সাধারণত কম কাজ করে।
সঠিক উত্তর
ইংরেজি প্রবাদ \'A bad workman quarrels with his tools\' এর সবচেয়ে উপযুক্ত বাংলা অনুবাদ হলো \'নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা\'।
টেবিলের মাধ্যমে উপস্থাপন
বিষয়টি আরও সহজে বোঝার জন্য একটি টেবিলের মাধ্যমে উপস্থাপন করা হলো:
| ইংরেজি প্রবাদ | আক্ষরিক অনুবাদ | ভাবার্থ | বাংলা প্রবাদ |
|---|---|---|---|
| A bad workman quarrels with his tools | একজন খারাপ কর্মী তার উপকরণের সাথে ঝগড়া করে | অদক্ষ ব্যক্তি কাজের ব্যর্থতার জন্য উপকরণের দোষ দেয় | নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা |
সিদ্ধান্ত
ইংরেজি প্রবাদ \'A bad workman quarrels with his tools\' এর ভাবার্থ \'নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা\' প্রবাদটির মাধ্যমে সবচেয়ে ভালোভাবে প্রকাশ পায়।
সঠিক উত্তর: C. নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা