"I am at your disposal" -এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
A. আপনার বিষয়টা দেখবো
B. আপনার বিষয়টা ফয়সালা করবো
C. আমি আপনার সাথে আছি
D. আমি আপনারা সেবায় প্রস্তুত
E. কোনটাই নয়
সঠিক উত্তরঃ
D.
আমি আপনারা সেবায় প্রস্তুত
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- 'There was once a bald-headed man.'- ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- এক ঘন্টা যাবত বৃষ্টি হইতেছে
- This collar is too limp এর অর্থ-
- 'নানা মুনীর নানা মত' এর ইংরেজি প্রবাদ কী?
- 'Everybody cried up her beauty'- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- The appropriate English translation of 'ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল' is:
- হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা - প্রবাদটির ইংরেজি কি ?
- 'He is man of world.' এর বঙ্গানুবাদ
- The fire is out'- বাক্যটির অনুবাদ কী?
- 'Easier said than done.' এর বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- নিচের কোনটি ‘Like cures like'-এর যথার্থ বঙ্গানুবাদ?
- "Like priest, like pupil" এর বাংলা প্রবচন -
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- 'The medicine will pull you round' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- 'There is none else like my mother' এর সঠিক অনুবাদ হল--
- Self-preservation is the first law of Nature.' -ইংরেজী ভাষার এ বচনটির প্রায় অনুরূপ বাংলা প্রবচন-
- ‘The defendant was issued summons in time’- এর অনুবাদ কোনটি? .
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?