For match-making Sheela is on her own. শুদ্ধ অনুবাদ কোনটি?
A. জুড়ী মেলাতে শিলা নিজের ইচ্ছে মত চলে
B. ঘটকালিতে শীলা তার নিজের মত
C. ঘটকালি শীলার জুড়ি নেই
D. নিজের ঘটকালি শীলা নিজেই করে
সঠিক উত্তরঃ
C.
ঘটকালি শীলার জুড়ি নেই
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- "Like priest, like pupil" এর বাংলা প্রবচন -
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- আমরা না হেসে পারলাম না - ইংরেজি অনুবাদ
- No fire can burn without air- এর বাংলায় সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- "As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?
- I cannot spare a moment- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- "On that question I must part company with you” - বাক্যটির বঙ্গানুবাদ
- আমি কি ইহা করিয়াছিলাম? এর সঠিক ইংরেজী অনুবাদ-
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- 'Ill go ill spent' এর বঙ্গানুবাদ ?
- I never got to see him at close quarters. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ -
- Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ
- The Bangla meaning of 'No time like the present' is:
- 'Easier said than done.' এর বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- ‘During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people.' ঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- I cannot spare an instant. - বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- 'Ecstasy of happiness' এর অর্থ কি ?
- He lives from hand to mouth'- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- He left no stone unturned. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- I would't mind a cup of tea- এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য ?