"One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?
A. কাক কাকের মাংস খায় না
B. কারও সর্বনাশ,কারও পৌষ মাস
C. শত্রুর শেষ রাখতে নেই
D. পরের কষ্টে খুশিতে বগল বাজানো
সঠিক উত্তরঃ
B.
কারও সর্বনাশ,কারও পৌষ মাস
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- 'I am hard up' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ হল-
- I never got to see him at close quarters. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ -
- The correct English translation of 'চকচক করেলই সোনা হয় না' is:
- The correct Bangla meaning 'Blood is thicker than water' is:
- I would't mind a cup of tea- এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য ?
- 'Once bitten, twice shy ' -এর সঠিক অর্থ কোনটি?
- One swallow does not make a summer-এর অর্থ কি?
- The anti-socials are still at large' এর বঙ্গানুবাদ কি ?
- Patience has its reward - এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ -
- 'মানুষ মরণশীল' Translate into English -
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- "One swallow does not make a summer"- প্রবাদবাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ হলো :
- 'It take two to make a quarrel '- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- Is everything is order? বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ ?
- He called me names ' এর অনুবাদ -
- ‘During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people.' ঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- "A drawing man catches at a straw." এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী?
- A bad workman quarrels with his tools' – এর অনুবাদ কী?
- I was much put out by the late arrival of the train,-- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- "To keep up appearances" কথাটির বাংলা অনুবাদ?